Ritorna

BiBlioBaoBaB, Recensioni

Lost in translation.

Perdersi tra le parole è molto piacevole anche quando si apre questo libro illustrato che ci propone un viaggio tra le lingue.

Allora mettiamoci in cammino e scopriamo per esempio la parola UBUNTU in lingua Nguni Bantu. Abbiamo bisogno di una frase densa per tradurre Ubuntu e l'autrice ci propone questa versione:

UBUNTU: io posso essere io solo attraverso e con voi.

 

Ogni parola è presentata su due pagine e tradotta in immagini che la amplificano.

 

Un libro che ci invita a coltivare curiosità e mette in evidenza il fatto che le lingue ci avvicinano e colorano il nostro modo di pensare il mondo.

Possiamo anche augurarci, all'inizio di questa avventura: RESFEBER.

È una parola svedese che Ella Sanders traduce così: il battito irrequieto del cuore di un viaggiatore prima che il viaggio cominci, un misto di ansia e di aspettative.

 

Buona strada, latcho drom (in lingua rom).

 

Sulla stessa traccia altri due libri:

  • Ella Frances Sanders, Tagliare le nuvole col naso. Modi di dire dal mondo, Marcos y Marcos, 2016
  • Nicola Edwards e Luisa Uribe, Che bella parola. Parole intraducibili da tutto il mondo, Emme Edizioni, 2018

 

 

 

Paolo Buletti

4 Novembre 2019

 

Sostieni anche tu la Cooperativa Baobab!


Siamo una società cooperativa senza scopo di lucro, riconosciuta d’utilità pubblica e esentasse. Le nostre attività sono possibili grazie al sostegno finanziario di enti pubblici e di donazioni private.

 

Il vostro contributo permette di mantenere gratuite e accessibili a tutti le proposte della Cooperativa.

 


Come sostenerci

 

BAOBAB cooperativa

Cooperativa Baobab

Via Vincenzo Vela 3
6500 Bellinzona

Tel. 091 835 43 25
info@cooperativabaobab.ch

 

BiblioBaobab
Via Magoria 10
6500 Bellinzona

Tel. 091 835 44 26

biblio@cooperativabaobab.ch

 
PIC Info Famiglie

Torna su